Quantcast
Channel: Приуралье
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3244

Не опоздать слова признания сказать

$
0
0

И снова премьера в областном казахском драматическом театре! На этот раз режиссер театра Самал Абуов поставил спектакль-трагикомедию «Қысқа ғұмыр» («Жизнь мимолетная») по пьесе башкирского драматурга Флорида Булякова «Любишь, не любишь...». 

Во время тяжелой болезни к старику является образ смерти. Герою дается шанс продлить свою жизнь, если он в течение трех часов совершит богоугодное дело. Старик дольше проживет, если это будет не одно доброе дело. И вот он со своей старухой пытается решить, как ему поступить. Как и что можно успеть за отведенные ему три часа?  И тут возникает вопрос: как была прожита жизнь, и в чем состоит ее смысл. Старики оживляют в своей памяти годы, проведенные вместе – жизнь с ее трудностями, ошибками молодости. 
В пьесе, написанной в жанре трагикомедии (то есть грустной комедии), всего два персонажа. Задействованы четыре актера, воплотившие образы героев в молодости и в старости. В двух актерских составах старуху играют заслуженный деятель Казахстана Бакытгуль Жакыпова и Эльмира Макашева, старика – Салауат Теменов и Манас Кенжетаев. Молодых героев Григория и Василису представляют Жаскайрат Валиуллиев, Оркен Ахмет и Жулдыз Мамедова, Данагуль Куаналиева. 
–    В этом произведении есть все:  любовь и предательство, жестокость и сожаление. Жизнь человеческая коротка, и она может оборваться в любой миг. Потому так важно успеть сказать близким людям самые главные слова, слова любви, слова признания. Не опоздать с этим. Не откладывать это на «потом». Героиня произведения так и не дождалась признания в любви от своего суженого. Делать добрые дела сейчас. Строить отношения на взаимопонимании и уважении друг к другу, – объясняет главную идею спектакля режиссер-постановщик.  
Красноречивы декорации выполненные художником Муратом Мамбетовым. Широкая крона большого ветвистого дерева как бы повисла в воздухе, от нее отделилась нижняя часть ствола с уходящими в глубь земли корнями. Это несостоявшаяся мечта героев о продолжении рода, их неродившиеся дети. 
Перевод с русского языка осущестлен Эльмирой Макашевой. «Можно сказать, что я пережила, сыграла каждую роль, пока переводила. И в этом состояла трудность моей работы», – признается она.  
Директор театра Куаныш Амандыков не скрывает своей радости: премьера удалась! 
 – Приятно видеть, что зрителям понравилось. Премьеру можно считать состоявшейся, об этом говорит реакция зрителя, который выражает свое восприятие через эмоции.  Хочется, чтобы у постановки  «Жизнь мимолетная» была долгая сценическая жизнь, – говорит он. 
«Эта пьеса – о любви. О любви не празднично-мимолетной, а очень сильной, длиной в целую жизнь… Мне кажется, что именно о таком чувстве мечтает каждый из нас, и счастливы те, кому повезло его встретить», – писал автор пьесы Флорид Буляков. 

Гульжан ХАЙРУЛЛИНА 

 

 

Номер газеты: 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 3244

Trending Articles